早上起床後,在餐桌上大女兒很得意地對我說她在安親班上英文課時老師考混淆音如「sand」與「send」,老師讀,學生寫,大女兒全部寫對我很佩服她的聽力

這時我想起一件在美國學英文的趣事。某次在實驗室見到一位醫師,他通常穿得很隨便,那天可能有Special occasion襯衫燙得特別挺。我見到他開口說了一句英文
Do you iron your clothes youself
(你自己燙衣服嗎?)
他聽不懂
我再說一遍
他似懂非懂
比手畫腳之後他終於懂了。我很慚愧讀了十幾年錯誤的發音,他教我讀
iron」台灣學生多半讀成「ˋaɪ r ə n」,美國人讀成「ˋaɪ ɚ n」,沒有「r」。
聽聽雅虎字典怎麼讀

http://tw.dictionary.search.yahoo.com/search;_ylt=A3eg.nVuA9hS.gsAsg17rolQ;_ylc=X1MDMTM1MTIwMDM3OQRfcgMyBGFvA2FvBGNzcmNwdmlkA0JCazZ4SGVnLmlva05ESEpVc0YzTkJ0ZGRxQWJRMUxZQTJzQUE3cVoEZnIDc2ZwBGZyMgNzYnRuBG5fZ3BzAzEwBG9yaWdpbgNzeWMEcHFzdHIDaXJvbgRxdWVyeQNpcm9uBHNhbwMx?p=iron&fr=sfp&pqstr=iron

輸入ion(離子)比較一下iron」與 「ion」讀法的差別。

1528317747_thumb[1]  

arrow
arrow
    全站熱搜

    wleemc 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()