close

He was sent to the ER where the doctor set up emergent ECMO to maintain his vital sign. 這句子怎麼看文法都沒啥問題,但仔細推敲句意,的確有問題!

I have an iPhone which makes my life colorful. 我有一支讓我生活變得多彩多姿的 iPhone---which之後的子句用來形容 iPhone (形容詞子句)

I have an iPhone, which makes my life colorful. 我有一支iPhone,它讓我的生活變得多彩多姿---which之後的子句用來修釋 iPhone (副詞子句),等同下面的句子:
I have an iPhone, and it makes my life colorful.

He was sent to the ER where the doctor set up emergent ECMO to maintain his vital sign. --- where 之後的子句用來形容ER (急診室),請問世界上有一種專為 醫師裝設緊急葉克膜的急診室嗎?


He was sent to the ER, where the doctor set up emergent ECMO to maintain his vital sign. 這樣寫就對了!等同下面的句子:
He was sent to the ER, and there the doctor set up emergent ECMO to maintain his vital sign. 
一個逗點之差,有時句意變化不大,有時會造成不合邏輯的句子


arrow
arrow
    全站熱搜

    wleemc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()