halloween-1  

今天是歐美的萬聖節- Halloween
Halloween 
這字十幾年前在台灣不常用,英文寫作也不會用到它,托福字彙的中文註解是「萬聖節」。沒看過美國的 Halloween,你可能會被中文的「萬聖」搞混。

早期歐洲許多民族的年曆十月三十一日是一年的結束,也像中國的「年獸」一樣,這個夜晚是惡靈力量最強大的一天古時的歐洲人相信惡運是由惡靈帶來的,而惡靈會被醜陋的面具嚇走他們因為害怕外面遊走的惡靈,如果有人晚上必須出門,便會戴上面具,希望惡靈認不出他們後來演變成小孩穿上魔鬼和精靈的衣服,出去嚇鄰居,大人們開始請小朋友吃糖果玩起Trick or Treat (不給糖就搗蛋)」的遊戲

我們那個年代,國中才開始學英文,Halloween 從沒在國中或高中的英文教科書出現過,到美國時才知道這個字的含意,也親眼看到美國小孩奇裝異服在街上玩Trick or Treat 」的遊戲。台灣最近十幾年英文普及於小學,教學逐漸生活化,Halloween 是美國兒童最期待的一天,在台灣也被列為學校教學的內容上週六在天母忠誠路上有熱鬧的Trick or Treat 活動,兩個女兒也到擺有南瓜的店家討糖吃

提到學英文,台灣城鄉差距頗大,能讀未必會說,都會區的小孩英文常能朗朗上口,與家庭環境中下的小孩形成強烈的對比,不少考生在學測甄試時敗在英文,競爭激烈的醫學系尤其如此,英文講得好的考生,面試壓力相對較小,英文講得不好的考生,從頭到尾都可能籠罩在自己笨拙的英文壓力。

不常講或從沒認真講過英文,講出任何一個字都可能十分困難,即便是簡單如 friend (朋友)class (班、課)bus (公車) 等單字都無法及時在面試時用上。比方說,考官問,Where do you go on weekends?許多考生會生硬地去想同學I play basketball with my classmates,而忘記最親切的朋友I play basketball with my friends

許多考生會去用較難的單字,適合書寫表達涵養,但講出來卻不易讓考官聽懂。比方說父親的職業,My father is a vehicle technician。「Vehicle這字講出來不易讓考官立刻想到「車子」。簡單又易懂的說法是 My father fixes cars. He is a car technician. 把你想說的話,用最簡單的英文字表達出來,「Small talkavoids 「Big words。希望明年參加面試的考生早點準備 Spoken English多在簡單易懂的字句上下工夫。

arrow
arrow
    全站熱搜

    wleemc 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()